Warunki zakupu

1. AKCEPTACJA WARUNKÓW

1.1 Niniejsze warunki zakupu wykluczają wszelkie inne warunki. Przyjęcie dostaw lub usług, a nawet zapłata za nie, nie oznacza akceptacji warunków sprzedaży Dostawcy.

1.2 Zakupy produktów podlegają niniejszym Ogólnym Warunkom Zakupu dla wszystkich celów, a wszelkie inne, które nie zostały wyraźnie uzgodnione przez KIVNON, nie mają żadnej wartości. Wszystkie warunki wyraźnie zaakceptowane przez KIVNON w ofercie lub przyjęciu zamówienia, które w konsekwencji stanowią jego szczególne warunki, są wyłączone.

1.3 Dostawca nieodwołalnie akceptuje Ogólne Warunki Zakupu oraz nasze warunki szczegółowe, nawet jeśli są one sprzeczne z ogólnymi i szczegółowymi warunkami Dostawcy.

1.4 Ogólne i szczegółowe warunki Dostawcy nie są wiążące dla KIVNON, chyba że KIVNON wyraźnie zaakceptuje je na piśmie.

1.5 Jeśli Dostawca wysyła towar po otrzymaniu zamówienia zawierającego niniejsze ogólne warunki zakupu, oznacza to, że akceptuje je i zgadza się z nimi we wszystkich celach.

1.6 Przyjmuje się, że wszelkie osoby działające w imieniu Dostawcy, niezależnie od tego, czy są kierownikami, współpracownikami itp., są jego przedstawicielami i mają wystarczające uprawnienia do działania w takim charakterze i wiązania ich.

1.7 Pośrednicy, agenci lub eksperci KIVNON nie są upoważnieni do wykonywania czynności wiążących KIVNON, chyba że ich oferty zostaną potwierdzone na piśmie przez KIVNON. 

2. ZAKRES I DOSTAWA DOSTAW I/LUB USŁUG

2.1 Informacje o ofertach, cenach i terminach dostaw nie są uważane za umowę, chyba że KIVNON wyraźnie zaakceptował ofertę.

2.2 Zamówienia KIVNON muszą wyraźnie określać zakres zakupu lub świadczenia usług, w tym wyłącznie cel zamówienia.

2.3 Wszelkie zmiany w zamówieniach wymagają formy pisemnej, pod warunkiem zaakceptowania ich przez KIVNON. Za zmiany uznaje się również zmiany wynikające z nowelizacji obowiązujących przepisów prawa, zasad i regulacji po przyjęciu odpowiedniego zamówienia; jeżeli zmiany te nakładają na KIVNON dodatkowe lub bardziej uciążliwe obowiązki, KIVNON ma prawo wycofać zamówienie złożone Dostawcy, co nie stanowi naruszenia.

2.4 Częściowa dostawa lub realizacja towarów lub usług zamówionych u Dostawcy nie zostanie zaakceptowana, chyba że KIVNON wyraźnie to zaakceptuje. 

2.5 Uzgodnione daty i terminy są wiążące. Datą właściwą dla dotrzymania terminu dostawy jest data otrzymania towaru w miejscu wyraźnie wskazanym przez KIVNON. Jeżeli nie uzgodniono dostawy "Ex Works" (DAP lub DDP, 2010 Incoterms), Dostawca musi udostępnić towar KIVNON, biorąc pod uwagę uzgodniony z przewoźnikiem termin załadunku i wysyłki. Jeśli uzgodnione terminy nie zostaną dotrzymane, zastosowanie mają postanowienia artykułu 1.124 hiszpańskiego Kodeksu Cywilnego. Jeśli Dostawca przewiduje trudności w produkcji lub wcześniejszym magazynowaniu materiałów, lub jeśli istnieją okoliczności, które mogą uniemożliwić lub utrudnić dostawę w ustalonym terminie i/lub o uzgodnionej jakości, Dostawca musi poinformować KIVNON o tych okolicznościach z odpowiednim wyprzedzeniem.

2.6 Przyjęcie dostawy lub usługi po upływie uzgodnionego terminu bez zastrzeżeń nie oznacza, że KIVNON rezygnuje z żądania odszkodowania lub rekompensaty za wyrządzone szkody.

2.7 Jeżeli Dostawca musi przeprowadzić prace instalacyjne lub montażowe, o ile nie uzgodniono inaczej, poniesie on niezbędne koszty dodatkowe, takie jak koszty podróży, wyżywienia i narzędzi. 

2.8 Ryzyko utraty lub uszkodzenia towaru ponosi Dostawca do momentu odbioru towaru przez KIVNON lub, w przypadku jego braku, przez stronę wyraźnie wyznaczoną przez KIVNON do tego celu w miejscu dostawy. 

3. JAKOŚĆ

3.1 Dostawca gwarantuje, że dostarczony towar jest wolny od wad i zgodny z wymogami niniejszej umowy. Dokonanie przez KIVNON kontroli lub zapłaty za towar nie oznacza, że KIVNON akceptuje lub zwalnia dostawcę z jakichkolwiek zobowiązań, oświadczeń lub gwarancji wynikających z niniejszej umowy. Podobnie, KIVNON zastrzega sobie prawo do kontroli towarów w zakładach dostawcy przed ich dostarczeniem. Jeśli KIVNON przeprowadza inspekcję lub test w zakładzie dostawcy, ten ostatni musi zrobić wszystko, co w jego mocy, i zapewnić pomoc dla bezpieczeństwa i wygody personelu wyznaczonego przez KIVNON do przeprowadzenia inspekcji. Dostawca zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania KIVNON o wszelkich podejrzeniach dotyczących wad lub nieprawidłowości, które mogą spowodować, że KIVNON nie przyjmie dostarczonego towaru.

3.2 Jeśli dostawca posiada certyfikat ISO, gwarantuje to przestrzeganie wszystkich wynikających z niego zobowiązań, zmniejszając tym samym liczbę kontroli jakości wymaganych przy dostawie towarów do zakładów KIVNON. W tym sensie i w granicach rozsądku dostawca zgadza się na audyt i poddanie się wszelkim wymogom oceny mającym na celu weryfikację jego zobowiązań. Ponadto dostawca musi niezwłocznie poinformować KIVNON o wszelkich okolicznościach, które mogą mieć wpływ na certyfikat ISO (odnowienie, anulowanie itp.).

3. 3 Dostawca nie może wprowadzać żadnych zmian w towarach, procesach produkcyjnych, miejscach produkcji lub surowcach bez uprzedniej pisemnej zgody KIVNON. W przypadku uzgodnienia między stronami zmian lub modyfikacji, wszelkie koszty poniesione w związku z klasyfikacją lub testami ponosi dostawca. W przypadku wprowadzenia takich zmian lub modyfikacji KIVNON może rozwiązać umowę, w związku z czym dostawca jest zobowiązany do odkupienia materiałów po cenie sprzedaży zinwentaryzowanej przez KIVNON oraz do naprawienia wyrządzonych szkód.

3. 4 Każdy projekt, produkcja, instalacja, dostawa lub inne zobowiązanie, które musi zostać podjęte przez dostawcę lub w jego imieniu na mocy niniejszej umowy, musi zostać wykonane z należytą starannością, dbałością i w dobrej wierze. Dostawca ponosi pełną odpowiedzialność za działanie zgodnie z powyższymi postanowieniami.

4. CENA 

4.1 Oferty i wykazy produktów lub usług oferowanych przez Dostawcę będą zawierać stałe ceny, które nie mogą ulec zmianie po złożeniu oferty lub zamówienia przez KIVNON. Niezależnie od powyższego, przegląd cen będzie miał zastosowanie w przypadku istotnych zmian cen surowców dla towarów.

4.2 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, cena zakupu lub usługi obejmuje wszystkie wydatki, w tym transport, opakowanie, cła, opłaty, ubezpieczenie i podatki obciążające transakcję, z wyjątkiem podatku od wartości dodanej.

5. WARUNKI PŁATNOŚCI

5.1 Faktury wystawione przez Dostawcę odpowiadające dostarczonym Produktom lub usługom zostaną przedłożone KIVNON po dostarczeniu produktów lub wykonaniu usług w sposób satysfakcjonujący KIVNON.

5.2 Dostawca musi podać na fakturze co najmniej numer i datę dowodu dostawy, firmę docelową, numer zamówienia i/lub numer referencyjny zamówienia KIVNON.

5.3 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, płatność zostanie dokonana 30 dnia miesiąca 60 dni po otrzymaniu faktury.

6. GWARANCJA

6.1 KIVNON otrzyma towary lub produkty, zastrzegając sobie prawo do sprawdzenia, tak szybko jak to możliwe w ramach swojej zwykłej działalności, czy nie ma żadnych braków oraz czy są one prawidłowe i kompletne. Wszelkie wykryte wady będą zgłaszane i reklamowane przez KIVNON. W tym sensie Dostawca zrzeka się kwestionowania roszczeń z tytułu wad zgłoszonych po upływie zwyczajowych terminów.

6.2 O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, zastosowanie mają przepisy prawa dotyczące braku tytułu prawnego lub wad ukrytych. W tym celu KIVNON jest uprawniony do wyboru rodzaju środka zaradczego, a Dostawca nie może odrzucić rodzaju środka zaradczego wybranego przez KIVNON, chyba że wiąże się to z poniesieniem nieproporcjonalnych kosztów.

6.3 W nagłych przypadkach, w szczególności gdy celem jest ograniczenie bezpośredniego ryzyka lub uniknięcie nieproporcjonalnych szkód, KIVNON może usunąć wykryte wady, a Dostawca musi ponieść koszty.

6.4 Jeżeli KIVNON poniesie koszty wynikające z wadliwej dostawy towarów (transport, robocizna, podróże, materiały itp.), koszty te poniesie Dostawca.

6.5 W przypadku braku tytułu prawnego, Dostawca zwolni KIVNON z potencjalnych roszczeń osób trzecich, chyba że nie można tego przypisać Dostawcy.

6.6 Okres wygaśnięcia praw wynikających z wad materiałowych rozpoczyna się w dniu, w którym towar został odebrany w obiektach wskazanych przez KIVNON (przeniesienie ryzyka).

6.7 Jeżeli Dostawca wywiąże się ze swojego obowiązku naprawienia szkody poprzez dostawę zastępczą, okres ważności towaru dostarczonego w ramach dostawy zastępczej rozpoczyna się z chwilą jego dostarczenia, chyba że w momencie przyjęcia środka zaradczego Dostawca wyraźnie i w uzasadniony sposób oświadczy, że dokonał dostawy zastępczej wyłącznie w geście uprzejmości w celu uniknięcia sporu lub utrzymania stosunków handlowych dotyczących dostawy. 

7. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT 

7.1 Dostawca ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające z wadliwości dostarczonych przez niego produktów lub towarów.

7.2 Odpowiedzialność Dostawcy obejmuje wszelkie poniesione wydatki i koszty, w tym wydatki i koszty poniesione w związku z obroną prawną.

8. PODWYKONAWSTWO OSÓB TRZECICH 

8. 1 Jeżeli dostawca zleca podwykonawstwo osobom trzecim, wymaga to uprzedniej pisemnej zgody KIVNON, uprawniającej KIVNON do częściowego lub całkowitego rozwiązania umowy i żądania odszkodowania w przypadku jej naruszenia. Podwykonawstwo nie generuje żadnego stosunku umownego pomiędzy KIVNON a podwykonawcami dostawcy. Podwykonawstwo nie zwalnia dostawcy z żadnych zobowiązań umownych, a dostawca przyjmuje działania swoich podwykonawców jako własne wobec KIVNON; KIVNON może zatrzymać faktury i płatności oczekujące na dostawcę i bezpośrednio zapłacić je swoim podwykonawcom.

9. DOSTARCZONY MATERIAŁ

9.1 Wszystkie materiały dostarczone przez KIVNON pozostają własnością KIVNON i zostaną przekazane do depozytu. Dostarczone materiały nie mogą zostać dostarczone lub przekazane osobom trzecim ani wykorzystane do celów innych niż określone w zamówieniu zakupu.

9.2 Dostawca niniejszym zobowiązuje się utrzymywać dostarczone materiały w dobrym stanie i oddzielić je od własnych aktywów oraz zidentyfikować je jako własność KIVNON.

9.3 Dostawca ubezpieczy dostarczone materiały od wszelkiego ryzyka utraty lub uszkodzenia na kwotę równą kosztowi odtworzenia, określając udział KIVNON w polisie i wskazując go jako beneficjenta.

9.4 Po wywiązaniu się ze swoich zobowiązań umownych lub gdy zostanie to określone przez KIVNON, dostawca musi zwrócić KIVNON dostarczone materiały w dobrym stanie.

9.5 W przypadku konieczności dokonania przez KIVNON przeglądu zapasów dostarczonych materiałów w obiektach dostawcy, dostawca musi zapewnić dostęp do nich pracownikom upoważnionym przez KIVNON do wykonania tego zadania.

10. EKSPORT PRODUKTÓW

10.1 Dostawca zobowiązuje się przestrzegać przepisów prawnych dotyczących kontroli eksportu ustanowionych przez Stany Zjednoczone Ameryki oraz Unię Europejską i jej państwa członkowskie. 

11. SIŁA WYŻSZA

11.1 Za zdarzenia siły wyższej uznaje się między innymi: a) Zjawiska naturalne o katastrofalnych skutkach, takie jak trzęsienia morza, trzęsienia ziemi, wybuchy wulkanów, ruchy ziemi, sztormy morskie, powodzie itp. b) Wojny, zamieszki, rewolucje i/lub poważne naruszenia pokoju. c) Pożar, eksplozje, zniszczenie maszyn lub innego rodzaju instalacji. d) Spory przemysłowe, takie jak strajki, lokauty, przestoje w produkcji i okupacja obiektów. e) Cofnięcie lub unieważnienie zezwoleń, lokauty lub przymusowe zamknięcie całości lub części przedsiębiorstwa.

11.2 KIVNON nie będzie zobowiązany do przyjęcia dostawy towarów lub usług zrealizowanych w czasie trwania zdarzeń siły wyższej, o których mowa w punkcie 8.1. Podobnie, KIVNON może unieważnić całość lub część umowy w czasie trwania tych okoliczności oraz w tygodniu po ich ustaniu, pod warunkiem, że czas trwania takich okoliczności jest istotny, a potrzeby w zakresie dostaw są znacznie ograniczone w wyniku otrzymania dostaw od innych Dostawców, które są wymagane do tych celów.

12. ROZWIĄZANIE I ODSTĄPIENIE

12.1 Oprócz ogólnych powodów rozwiązania umowy w wyniku odpowiednich naruszeń oraz, w stosownych przypadkach, ukrytych wad lub usterek w dostarczonym przedmiocie, KIVNON może odstąpić od umowy lub ją rozwiązać w następujących przypadkach: a) Jeżeli istnieje pewne zagrożenie lub ryzyko, że nastąpi zasadnicze pogorszenie stosunków finansowych Dostawcy, które może doprowadzić do niewywiązania się przez niego z uzgodnionej dostawy. b) Jeżeli dostarczony przedmiot lub towar zostanie częściowo lub całkowicie utracony przed dostawą, nawet w wyniku nieprzewidzianego wypadku lub wypadku niezawinionego przez Dostawcę. W każdym przypadku, w razie częściowej utraty, KIVNON może, według własnego uznania, zapłacić cenę i zatrzymać otrzymany towar. W przypadku świadczenia usług, niniejsza klauzula ma zastosowanie. c) Zgodnie z klauzulami niniejszych ogólnych warunków.

12.2 W przypadku niedotrzymania terminu dostawy lub świadczenia usług, KIVNON może zażądać dotrzymania lub rozwiązania umowy; w obu przypadkach może zażądać odszkodowania za szkody powstałe w wyniku opóźnienia i/lub niedotrzymania terminu.

13. BEZPIECZEŃSTWO PRACY

13.1 Osoby wyznaczone przez Dostawcę do wykonywania prac w obiektach KIVNON muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy, a KIVNON będzie zwolniona z wszelkiego rodzaju odpowiedzialności w przypadku wypadków przy pracy, którym ulegną te osoby w obiektach KIVNON.

14. POUFNOŚĆ

14. 1 Całą dokumentację KIVNON, do której Dostawca ma dostęp, uznaje się za Informacje Poufne. Dokumentacja ta może obejmować tajemnice handlowe, systemy, oprogramowanie i sprzęt, koncepcje, projekty, konfiguracje, harmonogramy, koszty, charakterystyki operacyjne, specyfikacje, techniki, materiały chronione prawem autorskim, opatentowane lub podlegające opatentowaniu wynalazki, plany, metody, rysunki, dane, tabele, obliczenia, dokumenty i inne materiały pisemne, teksty objaśniające programy komputerowe, schematy blokowe, kody źródłowe i obiektowe, plany biznesowe i marketingowe, informacje o transakcjach i umowach, cele, lokalizacje i dane klientów.

14.2 Informacje Poufne będą przekazywane i/lub ujawniane przez KIVNON w ramach stosunku umownego zawartego z Dostawcą, przy czym Dostawca musi podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności w celu zabezpieczenia i utrzymania odpowiedniego obowiązku zachowania tajemnicy i poufności. Oznacza to, że należy przestrzegać między innymi następujących obowiązków: a) Należycie zachować poufność Informacji Poufnych, chroniąc je z taką samą starannością jak własne Informacje Poufne, które w każdym przypadku muszą być starannie zabezpieczone. b) Wykorzystywać Informacje Poufne wyłącznie do celów opisanych w Umowie lub do innych celów wyraźnie uzgodnionych przez strony na piśmie. c) Nie kopiować ani nie powielać w jakikolwiek sposób Informacji Poufnych, chyba że jest to wyraźnie konieczne zgodnie z realizowanymi celami, oraz nie zezwalać ani nie nakazywać tego osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody strony dostarczającej Informacje Poufne. d) Niezwłocznie powiadomić stronę dostarczającą Informacje Poufne o otrzymaniu przez stronę otrzymującą Informacje Poufne prawnego, administracyjnego, rządowego lub innego rodzaju żądania dostarczenia całości lub części tych Informacji Poufnych, umożliwiając stronie dostarczającej Informacje Poufne podjęcie odpowiednich środków na jej koszt. e) Zwrócić Informacje Poufne na żądanie strony je dostarczającej.

14. 3 Strony wyraźnie uzgadniają, że po zakończeniu relacji z jakiegokolwiek powodu Dostawca musi zwrócić wszelką dokumentację, publikację, materiał lub tło zawierające Informacje Poufne. Podobnie, zobowiązania do zachowania poufności pozostają w mocy na czas nieokreślony po zakończeniu relacji.

14.4 Produkty lub usługi opracowane przez Dostawcę w oparciu o dane, projekty, rysunki, modele w skali itp. będące własnością KIVNON nie mogą być wykorzystywane przez Dostawcę na jego własny użytek ani oferowane lub dostarczane osobom trzecim. 

15. ROZDZIELNOŚĆ

15.1 Jeżeli niektóre lub wszystkie postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu lub umów między stronami, o których mowa w niniejszych Warunkach, są nieważne lub podlegają unieważnieniu, na mocy obowiązującego prawa zostaną one pominięte bez wpływu na ważność pozostałych postanowień.

16. POWIADOMIENIA

16. 1 Wszelkie powiadomienia związane z niniejszą Umową będą przekazywane w formie pisemnej za pomocą wszelkich ważnych środków, które rejestrują datę ich otrzymania, treść i adresata. Dokumenty związane z niniejszym Kontraktem oraz dokonywane powiadomienia będą sporządzane w języku Kontraktu.

17. OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I WŁAŚCIWA JURYSDYKCJA

17.1 Prawem właściwym dla niniejszych ogólnych warunków i wszelkich kontrowersji związanych z niniejszą umową jest prawo hiszpańskie, z wyłączeniem sprzecznych postanowień i Konwencji Haskiej dotyczącej Jednolitego Prawa Międzynarodowej Sprzedaży Towarów, Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów i innych konwencji.

17.2 Wszelkie inne spory wynikające z niniejszej umowy podlegają wyłącznie jurysdykcji sądów w Barcelonie.

17.3 W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy hiszpańską i angielską wersją niniejszego Aktu Założycielskiego, wersja hiszpańska będzie rozstrzygająca.   

PRAWO I JURYSDYKCJA  

Wszelkie sprawy wynikłe między KIVNON a użytkownikiem dotyczące interpretacji, zgodności i ważności niniejszej Noty Prawnej będą regulowane jej własnymi klauzulami, a we wszystkich sprawach w niej nieprzewidzianych, zgodnie z ustawodawstwem hiszpańskim, przy czym strony wyraźnie poddają się jurysdykcji sądów i trybunałów właściwych dla siedziby KIVNON.