1.1Niniejsze warunki zakupu wykluczają wszelkie inne warunki. Przyjęcie dostaw lub usług, a nawet ich opłacenie, nie oznacza akceptacji warunków sprzedaży dostawcy.
1.2Zakup produktów podlega niniejszym Ogólnym warunkom zakupu we wszystkich przypadkach, a wszelkie inne warunki, które nie zostały wyraźnie uzgodnione przez KIVNON, nie mają żadnej mocy prawnej. Wyklucza się wszelkie warunki wyraźnie zaakceptowane przez KIVNON w ofercie lub potwierdzeniu zamówienia, które w konsekwencji stanowią jego szczególne warunki.
1.3Dostawca nieodwołalnie akceptuje Ogólne warunki zakupu oraz nasze szczegółowe warunki, nawet jeśli są one sprzeczne z ogólnymi i szczegółowymi warunkami dostawcy.
1.4Ogólne i szczegółowe warunki dostawcy nie są wiążące dla KIVNON, chyba że KIVNON wyraźnie je zaakceptował na piśmie.
1.5Jeśli dostawca wysyła towar po otrzymaniu zamówienia zawierającego niniejsze ogólne warunki zakupu, oznacza to, że akceptuje je i zgadza się z nimi we wszystkich aspektach.
1.6Zakłada się, że wszelkie osoby działające w imieniu Dostawcy, niezależnie od tego, czy są to kierownicy, współpracownicy itp., są jego przedstawicielami i posiadają wystarczające uprawnienia, aby działać w tym charakterze i zaciągać zobowiązania w jego imieniu.
1.7Pośrednicy, agenci lub eksperci KIVNON nie są upoważnieni do podejmowania działań, które wiążą firmę, chyba że ich oferty zostaną potwierdzone na piśmie przez KIVNON.
2.1Informacje dotyczące ofert, cen i terminów dostaw nie są traktowane jako umowa, chyba że firma KIVNON wyraźnie zaakceptowała ofertę.
2.2Zamówienia KIVNONmuszą jasno określać zakres zakupu lub świadczenia usług, uwzględniając wyłącznie cel zamówienia.
2.3Wszelkie zmiany w zamówieniach muszą być dokonywane na piśmie, pod warunkiem ich akceptacji przez KIVNON. Za zmiany uznaje się również zmiany wynikające z nowelizacji obowiązujących przepisów ustawowych, wykonawczych i regulacyjnych po przyjęciu danego zamówienia; jeżeli nowelizacja nakłada na KIVNON dodatkowe lub bardziej uciążliwe obowiązki, ma ona prawo wycofać zamówienie złożone u Dostawcy, bez ponoszenia odpowiedzialności za naruszenie warunków umowy.
2.4Częściowa dostawa lub realizacja towarów lub usług zamówionych u dostawcy nie będzie akceptowana, chyba że firma KIVNON wyraźnie wyrazi na to zgodę.
2.5Uzgodnione terminy i terminy końcowe są wiążące. Datą właściwą dla dotrzymania terminu dostawy lub realizacji dostawy jest data otrzymania towaru w miejscu wyraźnie wskazanym przez KIVNON. Jeśli nie uzgodniono dostawy „Ex Works” (DAP lub DDP, Incoterms 2010), Dostawca musi udostępnić towar KIVNON, biorąc pod uwagę termin uzgodniony z przewoźnikiem na załadunek i wysyłkę. W przypadku niedotrzymania uzgodnionych terminów zastosowanie mają postanowienia art. 1124 hiszpańskiego kodeksu cywilnego. Jeżeli Dostawca przewiduje trudności w produkcji lub wcześniejszym zgromadzeniu materiałów lub jeżeli zaistnieją okoliczności, które mogą uniemożliwić lub utrudnić dostawę w wyznaczonym terminie i/lub o uzgodnionej jakości, Dostawca musi z odpowiednim wyprzedzeniem poinformować o tym KIVNON.
2.6Przyjęcie dostawy lub usługi po upływie uzgodnionego terminu bez zastrzeżeń nie oznacza, że KIVNON zrzeka się prawa do żądania odszkodowania lub rekompensaty za poniesione szkody.
2.7Jeśli dostawca musi wykonać prace instalacyjne lub montażowe, o ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej, ponosi on niezbędne dodatkowe koszty, takie jak koszty podróży, wyżywienia i narzędzi.
2.8Ryzyko utraty lub uszkodzenia towaru ponosi Dostawca do momentu odbioru towaru przez KIVNON lub, w przypadku braku takiej możliwości, przez stronę wyraźnie wyznaczoną przez KIVNON do tego celu w miejscu dostawy.
3.1 Dostawcagwarantuje, że dostarczany i/lub dostarczony towar jest wolny od wad i zgodny z wymogami niniejszej umowy. Kontrola lub zapłata za towar przez KIVNON nie oznacza, że akceptuje on ten towar lub zwalnia dostawcę z jakichkolwiek zobowiązań, oświadczeń lub gwarancji wynikających z niniejszej umowy. Podobnie, KIVNON zastrzega sobie prawo do kontroli towaru w zakładzie dostawcy przed jego dostawą. Jeśli KIVNON przeprowadza kontrolę lub testy w zakładzie dostawcy, ten ostatni musi podjąć wszelkie uzasadnione działania i zapewnić pomoc w celu zapewnienia bezpieczeństwa i wygody personelu wyznaczonego przez KIVNON do przeprowadzenia kontroli. Dostawca zobowiązuje się do niezwłocznego poinformowania KIVNON o wszelkich podejrzeniach dotyczących wad lub nieprawidłowości, które mogą spowodować, że KIVNON nie przyjmie dostarczonego towaru.
3.2Jeśli dostawca posiada certyfikat ISO, gwarantuje to wypełnienie wszystkich wynikających z niego zobowiązań, co zmniejsza liczbę kontroli jakości wymaganych w momencie dostawy towaru do zakładów KIVNON. W tym sensie i w granicach rozsądku dostawca zgadza się poddać audytowi i wszelkim wnioskom o ocenę mającym na celu weryfikację jego zobowiązań. Ponadto dostawca musi niezwłocznie poinformować KIVNON o wszelkich zdarzeniach, które mogą mieć wpływ na certyfikat ISO (odnowienia, unieważnienia itp.).
3.3Dostawca nie może wprowadzać żadnych zmian w towarach, procesach produkcyjnych, miejscach produkcji lub surowcach bez uprzedniej pisemnej zgody KIVNON. Jeśli strony uzgodnią zmiany lub modyfikacje, wszelkie koszty związane z klasyfikacją lub testami ponosi dostawca. W przypadku wprowadzenia takich zmian lub modyfikacji firma KIVNON może rozwiązać umowę, a dostawca jest zobowiązany do odkupienia materiałów po cenie sprzedaży inwentaryzowanej przez firmę KIVNON oraz do wyrównania poniesionych szkód.
3.4Wszelkie prace projektowe, produkcyjne, instalacyjne, dostawcze lub inne zobowiązania, które muszą być wykonane przez dostawcę lub w jego imieniu na mocy niniejszej umowy, muszą być wykonywane z należytą starannością, dbałością i w dobrej wierze. Dostawca ponosi pełną odpowiedzialność za działanie zgodnie z niniejszym postanowieniem.
4.1Oferty i wykazy produktów lub usług oferowanych przez Dostawcę będą zawierały stałe ceny, które nie mogą być zmieniane po złożeniu oferty lub zamówienia przez KIVNON. Niezależnie od powyższego, w przypadku istotnych zmian cen surowców wykorzystywanych do produkcji towarów, zastosowanie będzie miała zmiana cen.
4.2O ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej, cena zakupu lub cena usługi obejmuje wszystkie koszty, w tym transport, opakowanie, cła, opłaty, ubezpieczenie i podatki związane z transakcją, z wyjątkiem podatku od wartości dodanej.
5.1Faktury wystawione przez Dostawcę odpowiadające dostarczonym Produktom lub usługom należy przedłożyć firmie KIVNON w momencie dostawy produktów lub wykonania usług zgodnie z wymaganiami firmy KIVNON.
5.2Dostawca musi podać na fakturze co najmniej numer i datę dowodu dostawy, nazwę firmy odbiorcy, numer zamówienia i/lub numer referencyjny zamówienia KIVNON.
5.3O ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej, płatność zostanie dokonana 30 dnia miesiąca, 60 dni po otrzymaniu faktury.
6.1KIVNON odbierze towary lub produkty, zastrzegając sobie prawo do sprawdzenia, w najkrótszym możliwym terminie zgodnym z normalnym trybem działalności, czy nie ma żadnych braków oraz czy są one prawidłowe i kompletne. Wszelkie wykryte wady zostaną zgłoszone i reklamowane przez KIVNON. W tym sensie Dostawca zrzeka się prawa do kwestionowania reklamacji wad zgłoszonych po upływie zwyczajowych terminów.
6.2O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, zastosowanie mają przepisy prawne dotyczące braku tytułu prawnego lub wad ukrytych. W tym celu firma KIVNON ma prawo wybrać rodzaj środka zaradczego, a Dostawca nie może odmówić przyjęcia środka zaradczego wybranego przez firmę KIVNON, chyba że wiąże się to z poniesieniem nieproporcjonalnych kosztów.
6.3 Wprzypadku sytuacji awaryjnej, a zwłaszcza gdy celem jest ograniczenie bezpośredniego ryzyka lub uniknięcie nieproporcjonalnych szkód, KIVNON może usunąć wykryte wady, a Dostawca ponosi związane z tym koszty.
6.4Jeżeli firma KIVNON ponosi koszty wynikające z wadliwej dostawy towaru (transport, robocizna, podróż, materiały itp.), koszty te ponosi dostawca.
6.5W przypadku braku tytułu własności dostawca zwolni KIVNON z ewentualnych roszczeń osób trzecich, chyba że nie można tego przypisać dostawcy.
6.6Termin przedawnienia praw wynikających z wad rzeczowych rozpoczyna się w dniu odbioru towaru w zakładach wskazanych przez KIVNON (przeniesienie ryzyka).
6.7Jeżeli Dostawca wypełni swój obowiązek naprawienia szkody poprzez dostawę zastępczą, termin ważności towaru dostarczonego jako zamiennik rozpocznie się w momencie jego dostawy, chyba że w momencie przyjęcia naprawy Dostawca wyraźnie i uzasadnioną formą oświadczy, że dokonał dostawy zastępczej wyłącznie w ramach gestu dobrej woli, aby uniknąć sporu sądowego lub utrzymać stosunki handlowe w zakresie dostaw.
7.1Dostawca ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające z wadliwych produktów lub towarów przez niego dostarczonych.
7.2Odpowiedzialność dostawcy obejmuje wszystkie poniesione wydatki i koszty, w tym koszty obrony prawnej w celu podjęcia działań prawnych.
8.1Jeśli dostawca zleca wykonanie zadania podmiotom zewnętrznym, wymaga to uprzedniej pisemnej zgody KIVNON, co daje KIVNON prawo do częściowego lub całkowitego rozwiązania umowy i dochodzenia odszkodowania w przypadku naruszenia warunków umowy. Podwykonawstwo nie powoduje powstania żadnego stosunku umownego między KIVNON a podwykonawcami dostawcy. Podwykonawstwo nie zwalnia dostawcy z żadnych zobowiązań umownych, a dostawca ponosi odpowiedzialność za działania swoich podwykonawców wobec KIVNON; KIVNON może zatrzymać faktury i płatności należne dostawcy i bezpośrednio wypłacić je jego podwykonawcom.
9.1Wszystkie materiały dostarczone przez KIVNON pozostają własnością KIVNON i są dostarczane w celu przechowania. Dostarczone materiały nie mogą być przekazywane ani cedowane na osoby trzecie ani wykorzystywane do celów innych niż określone w zamówieniu.
9.2Dostawca zobowiązuje się do utrzymywania dostarczonych materiałów w dobrym stanie, oddzielania ich od własnego majątku i oznaczania ich jako własność KIVNON.
9.3Dostawca ubezpieczy dostarczone materiały od wszelkiego ryzyka utraty lub uszkodzenia na kwotę równą kosztowi odtworzenia, wskazując udział KIVNON w polisie i wyznaczając ją jako beneficjenta.
9.4Po wypełnieniu zobowiązań umownych lub po otrzymaniu stosownego polecenia od KIVNON dostawca ma obowiązek zwrócić dostarczony materiał w dobrym stanie do KIVNON.
9.5Gdy firma KIVNON musi sprawdzić stan magazynowy dostarczonego materiału w zakładzie dostawcy, ten ostatni musi zapewnić dostęp do tego zadania upoważnionym pracownikom firmy KIVNON.
10.1 Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów prawnych dotyczących kontroli eksportu uchwalonych przez Stany Zjednoczone Ameryki oraz Unię Europejską i jej państwa członkowskie.
11.1Za zdarzenia siły wyższej uznaje się między innymi: a) Zjawiska naturalne o katastrofalnych skutkach, takie jak trzęsienia morskie, trzęsienia ziemi, erupcje wulkanów, ruchy ziemi, burze morskie, powodzie i podobne. b) Wojny, zamieszki, rewolucje i/lub poważne naruszenia porządku publicznego. c) Pożary, wybuchy, zniszczenie maszyn lub innego rodzaju instalacji. d) Spory przemysłowe, takie jak strajki, lokauty, przerwy w produkcji i okupacja zakładów. e) Cofnięcie lub unieważnienie zezwoleń, lokauty lub obowiązkowe zamknięcie całości lub części przedsiębiorstwa.
11.2KIVNON nie ma obowiązku przyjmowania dostaw towarów lub usług w okresie trwania zdarzeń siły wyższej określonych w sekcji 8.1. Podobnie, KIVNON może unieważnić całość lub część umowy w okresie trwania tych okoliczności oraz w tygodniu po ich zakończeniu, pod warunkiem że czas trwania tych okoliczności jest istotny, a potrzeby dostawcze ulegają znacznemu zmniejszeniu w wyniku otrzymania dostaw od innych dostawców, które są wymagane do tych celów.
12.1Oprócz ogólnych przyczyn rozwiązania umowy wynikających z naruszeń oraz, w stosownych przypadkach, ukrytych wad lub usterek dostarczonego towaru, firma KIVNON może odstąpić od umowy lub ją rozwiązać w następujących przypadkach: a) Jeśli istnieje pewne zagrożenie lub ryzyko, że nastąpi lub istnieje zasadnicze pogorszenie sytuacji finansowej dostawcy, które może spowodować, że nie będzie on w stanie wywiązać się z uzgodnionych dostaw. b) Jeśli dostarczony towar lub produkt ulegnie częściowej lub całkowitej utracie przed dostawą, nawet w wyniku nieprzewidzianego wypadku lub zdarzenia, którego nie można przypisać dostawcy. W każdym przypadku, w przypadku częściowej utraty, KIVNON może, według własnego uznania, zapłacić cenę i zatrzymać otrzymany towar. Jeśli uzgodniono świadczenie usługi, zastosowanie ma niniejsza klauzula. c) Zgodnie z postanowieniami niniejszych ogólnych warunków.
12.2W przypadku niedotrzymania terminu dostawy lub świadczenia usługi firma KIVNON może zażądać wykonania umowy lub jej rozwiązania; w obu przypadkach może zażądać odszkodowania za szkody spowodowane opóźnieniem i/lub niewykonaniem umowy.
13.1Osoby wyznaczone przez Dostawcę do wykonywania prac w zakładach KIVNON muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy, a firma KIVNON jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności w przypadku wypadków przy pracy, których ofiarami padną te osoby w jej zakładach.
14.1Cała dokumentacja KIVNON, do której dostawca ma dostęp, będzie traktowana jako informacja poufna. Dokumentacja ta może obejmować tajemnice handlowe, systemy, oprogramowanie i sprzęt, koncepcje, projekty, konfiguracje, harmonogramy, koszty, charakterystykę działania, specyfikacje, techniki, materiały chronione prawem autorskim, wynalazki opatentowane lub nadające się do opatentowania, plany, metody, rysunki, dane, tabele, obliczenia, dokumenty i inne materiały pisemne, teksty wyjaśniające programy komputerowe, schematy blokowe, kody źródłowe i obiektowe, plany biznesowe i marketingowe, informacje o transakcjach i umowach, cele, lokalizacje klientów i dane.
14.2Informacje poufne będą przekazywane i/lub ujawniane przez KIVNON w ramach stosunku umownego zawartego z Dostawcą, przy czym ten ostatni musi podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności w celu zapewnienia i utrzymania odpowiedniego obowiązku zachowania tajemnicy i poufności. Oznacza to, że należy między innymi przestrzegać następujących obowiązków: a) Należycie zachować poufność informacji poufnych, chroniąc je z taką samą starannością, jak własne informacje poufne, co w każdym przypadku musi być wykonywane w sposób sumienny. b) Wykorzystywać informacje poufne wyłącznie do celów opisanych w zawartej umowie lub do innych celów wyraźnie uzgodnionych przez strony na piśmie. c) Nie kopiować ani nie reprodukować w żaden sposób informacji poufnych, chyba że jest to wyraźnie konieczne zgodnie z realizowanymi celami, oraz nie zezwalać ani nie nakazywać żadnej stronie trzeciej, aby to robiła bez uprzedniej pisemnej zgody strony dostarczającej informacje poufne. d) Niezwłocznie powiadomić stronę dostarczającą Informacje poufne, że strona otrzymująca Informacje poufne otrzymała wniosek prawny, administracyjny, rządowy lub innego rodzaju o dostarczenie całości lub części tych Informacji poufnych, umożliwiając stronie dostarczającej Informacje poufne podjęcie odpowiednich środków na swój koszt. e) Zwrócić Informacje poufne, gdy strona je dostarczająca tego zażąda.
14.3Strony wyraźnie uzgadniają, że po zakończeniu współpracy z jakiegokolwiek powodu Dostawca ma obowiązek zwrócić wszelką dokumentację, publikacje, materiały lub informacje stanowiące Informacje poufne. Podobnie, zobowiązania dotyczące poufności pozostają w mocy bezterminowo po zakończeniu współpracy.
14.4Produkty lub usługi opracowane przez Dostawcę w oparciu o dane, projekty, rysunki, modele w skali i podobne materiały będące własnością KIVNON nie mogą być wykorzystywane przez Dostawcę do własnego użytku ani oferowane lub dostarczane osobom trzecim.
15.1Jeżeli niektóre lub wszystkie postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu lub umów między stronami, o których mowa w niniejszych Warunkach, są nieważne lub podlegają unieważnieniu na mocy obowiązującego prawa, zostaną one pominięte bez wpływu na ważność pozostałych postanowień.
16.1Wszelkie powiadomienia związane z niniejszą Umową należy składać na piśmie za pomocą dowolnego skutecznego środka, który pozwala na rejestrację daty odbioru, treści i adresata. Dokumenty związane z niniejszą Umową oraz składane powiadomienia należy sporządzać w języku Umowy.
17.1Prawem właściwym dla niniejszych ogólnych warunków i wszelkich sporów związanych z niniejszą umową jest prawo hiszpańskie, z wyłączeniem sprzecznych przepisów oraz Konwencji haskiej dotyczącej jednolitego prawa w zakresie międzynarodowej sprzedaży towarów, Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów oraz innych konwencji.
17.2Wszelkie inne spory wynikające z niniejszej umowy podlegają wyłącznie jurysdykcji sądów w Barcelonie.
17.3W przypadku jakichkolwiek rozbieżności między wersją hiszpańską a angielską niniejszego aktu założycielskiego, wersja hiszpańska ma charakter rozstrzygający.
Wszelkie kwestie powstałe między KIVNON a użytkownikiem dotyczące interpretacji, zgodności i ważności niniejszej informacji prawnej podlegają postanowieniom niniejszej informacji, a we wszystkich kwestiach nieuregulowanych w niniejszej informacji – przepisom prawa hiszpańskiego, przy czym strony wyraźnie poddają się jurysdykcji sądów właściwych dla siedziby KIVNON.